Buy
Madagascar
Books

www.madagascar-library.com
Jump to
Random
Page!
Home About the Collection Contact Donations Search
Front Cover
Le Passé de Mon Pays: Histoire de la Langue Malgache écrite avec son Debut au 12ème Siecle pour le Sorabe et au 16ème Siecle pour l'Abidy Malagasy Derive du Latin, Face à l'Implantation du Islam et du Christianisme à Madagascar
See both images below
Search Madagascar Library

Advanced Search
Author: Louis de Gonzague Rasamoelina.
Language: French
No. of Pages: 49
Dimensions: 154mm x 240mm x 3mm
Legal Deposit: 14/99
Print Run: 1,000 copies

Item Identification Code (UID#): 102
Shelving Location: History
Estimated Value: £8.00
Purchase Date: 4 February 2006
Purchased From: Log In to view this
Price Paid: Log In to view this

Le Passé de Mon Pays

Histoire de la Langue Malgache écrite avec son Debut au 12ème Siecle pour le Sorabe et au 16ème Siecle pour l'Abidy Malagasy Derive du Latin, Face à l'Implantation du Islam et du Christianisme à Madagascar

[The Past of my Country: History of the Written Malagasy Language with its Beginnings in the 12th century for Sorabe and the 16th century for the Latin-Derived Malagasy Alphabet, in the face of the Establishment of Islam and Christianity in Madagascar]
First Edition
Trano Printy Fiangonana Loterana Malagasy (TPFLM) (1998).
Stapled Booklet

This work explores the history of the Malagasy language in its written form from the early Arabic-based sorabe to the Latin script in modern usage. The subject is presented in the context of Madagascar's history, in particular the arrival of European explorers and, later, European missionaries.

Contents

  • Mes Avant-Propos [My Foreword]
  • Chapitre I. Étude Comparative Entre les Communautés Malgaches et Europeenes Pendant l'Antiquité [Chapter I. Comparative Study of Malagasy Communities and the Europeans During Antiquity]
    • Section I. Les Sociétés Malgaches Antiques [Section I. The Ancient Malagasy Societies]
    • Section II. Les Communautés Étatiques Européens Pendant L'Antiquité [Section II. The Official European Communities During Antiquity]
    • Section III. L'Art Vazimba Justifié par la Taille de la Pierre [Section III. Vazimba Art Justified by the Size of the Stone]
    • Section IV. Les Malgaches d'Origine Malaise ou Inonésienne [Section IV. The Malagasy of Malayan or Indonesian Origin]
  • Chapitre II [Chapter II]
    • Section I. Invention du Sorabe [Section I. Invention of Sorabe]
    • Section II. Première Utilisation Officielle de "Sorabe" [Section II. First Official Usage of "Sorabe"]
    • Section III. Découverte du Papier Antemoro [Section III. Discovery of Antemoro Paper]
  • Chapitre III [Chapter III]
    • Section I. Première Apparition du Malgache Nouveau Inspiré du Latin [Section I. First Appearance of New Malagasy Inspired by Latin]
    • Section II. Exploration du Sol Malgache par des Navigateurs Portugais [Section II. Exploration of Malagasy Territories by Portuguese Navigators]
    • Section III. Passage à Madagascar des Commerçants Hollandais et Anglais dans nos Regions Côtieres en Voyageant Aussi par Bateaux [Section III. Travel in Madagascar by Dutch and English Traders in our Coastal Areas and Traveling also by Boat]
    • Section IV. La Guerre de Religion, Source d'une Rivalité Entre Catholiques et Protestants à Propos de la Propagation de Christianisme a Madagascar [Section IV. The Religious War, Source of Rivalry Between Catholics and Protestants in Connection with the Propagation of Christianity in Madagascar]
  • Chapitre IV. Activitiés Anglaises en Faveur du Protestantisme [Chapter IV. English Activities in Favour of Protestantism]
    • Section I. Arivée de la Première Vague des Pasteurs Anglais Dirigée par David Jones, Docteur en Médecine [Section I. Arrival of the First Wave of English Pastors Directed by David Jones, MD]
    • Section II. Arivée des Pasteurs Norvégiens Suivis Peu Après par leurs Collegues Américains pour Renforcer l'Expansion du Protestantisme [Section II. Arrival of Norwegian Pastors Followed Shortly Afterwards by their American Colleagues to Reinforce the Expansion of Protestantism]
    • Section III. Preparatifs des Pasteurs Anglais de la L.M.S. Pour Avoir la Traduction de la Première Édition de la Sainte Bible en Malgache [Section III. Preparations by the English Pastors of the LMS to have the First Malagasy Translation of the Holy Bible]
    • Section IV. Réunions de la Commission sous la Direction de Radama I [Section IV. Meetings of the Commission under the Direction of Radama I]
    • Section V. Atmosphère Enregistrée Pendant le Déroulement des Réunions [Section V. Atmosphere Recorded During the Course of the Meetings]
    • Section VI. Aspect des Interventions Françaises Présenté par Robin [Section VI. Aspect of the French Interventions Presented by Robin]
    • Section VII. Réponses Données Toujours par Radama I au Français Robin pour les Mots Nécessitant la Réunion de deux Lettres Suivies d'une Voyelle et les Mots aux Sons Nasaux [Section VII. Replies Always Given by Radama I to the French Robin for Words Requiring the Joining of Two Letters Followed by a Vowel and Words with Nasal Sounds]
    • Section VIII. Observations Faites par Radama I aux Interventions Anglaises [Section VIII. Observations Made by Radama I on the English Interventions]
  • Chapitre V. Processus d'Évolution de la Langue Malgache Écrite en Comparison avec la Progression Linguistique Connue par la Monde Extérieur [Chapter V. Process of Evolution of the Malagasy Written Language Compared with Linguistic Progression Seen by the Rest of the World]
    • Section I. Les Écritures Synthétiques [Section I. Invented Writing Systems]
    • Section III. [sic] Les Écritures Alphabétiques [Section III. Alphabetic Writing Systems]
  • Chapitre VI. Influences des Langues Écrites dans les Divers Événements que Connait Actuellement le Monde Moderne d'Aujourd'hui [Chapter VI. Influences of Written Languages on Various Events Currently Known by the Modern World of Today]
  • Lexique [Glossary]
  • Bibliographie [Bibliography]
  • Ma Langue Nationale me Passionne [My National Language Impassions Me]

Condition of Item

Very good. Cover slightly marked; price sticker and bookseller stamp on title page.

Refer to the glossary for definitions of terms used to describe the condition of items.

Categories

BUY FROM AMAZON.COM
Browse 100s More Titles in our Madagascar Book Store

Photographs of the Item (Total: 2)

 Click image to see larger:
Front Cover: Le Passé de Mon Pays: Histoire de ... Titlepage: Le Passé de Mon Pays: Histoire de ...      
Front Cover Titlepage      
© 2006–2024 Daniel Austin
Home | About the Collection | Contact | Donations | Search