Trois Tours de Madagascar à Pied
|
[Three Trips Round Madagascar on Foot]
|
Edition Tsipika (2006).
|
Stapled Booklet
|
Text from the Back Cover
|
Personnalité atypique, simple et compliquée à la fois. Il a fait trois fois le tour de la Grande Île Madagascar, à pied!
Humble, il ne se perd pas dans l'orgueil. Instituteur, coursier, journaliste, agent de maîtrise de lubrification, il ne dédaigne aucun métier. Fier, il refuse l'oisiveté. Aujourd'hui, il réédite ses mémoires et présentera son livre dans tout Madagascar dans un but éducatif.
Il a fait face aux moustiques, aux caïmans, aux cyclones, même aux dahalo (bandits de grand chemin). Mais ce ne sont que des détails.
Il met toujours en avant le courage, la ténacité, la persévérance, l'endurance. En ces temps difficiles, Zoto représente un espoir.
Si certains traversent la Manche à la nage, ou font le tour du monde en ballon, Zoto lui, marche.
|
Text from the Back Cover (English Translation)
|
An unusual personality, both simple and complicated at once. He made three tours of the great island of Madagascar... on foot!
Humble, but not too proud. Teacher, messenger, journalist, lubrication agent... he doesn't spurn any profession. Proud, he rejects idleness. Today, he presents his story, in revised form, to all of Madagascar with an educational goal.
He faced mosquitoes, crocodiles, cyclones, and even dahalo (highwaymen). But these are mere details.
He always shows courage, tenacity, perseverance, and endurance. In these difficult times, Zoto represents hope.
As some swim the English Channel, or circumnavigate the globe in a balloon, Zoto, he walks.
|